Perkembangan Aksara Kawi dan Asal Usul Aksara Jawa
Naskah pertama beraksara Jawa yang ditemukan adalah Serat Sunan Bonang atau Serat Syeh Bari atau Het Book van Bonang (awal abad 16 M) malah lebih tua dibanding naskah beraksara mirip Kawi atau beraksara Budha (awal abad 16 – akhir abad 18). Apa yang bisa disimpulkan ?
Kesimpulan saya berdasar naskah di atas adalah: Aksara Kawi pasca runtuhnya Majapahit mengalami dua arah perkembangan. Satu, perubahan revolusioner (meliputi bentuk dan sistem tatatulis, termasuk penambahan aksara rekan dan juga penggunaan yang bukan lagi untuk menulis bahasa Kawi tetapi untuk bahasa jawa baru dan malah bahasa Arab)=> menjadi aksara Jawa. Dua, perubahan evolusi/lambat menjadi aksara Gunung Merapi-Merbabu yang tak terlalu jauh berbeda dengan aksara kawi (baik bentuk, tatatulis, maupun penggunaan yang sebagian besar masih untuk menulis bahasa kawi).
Karena aksara Jawa pada saat itu (jaman Demak) ditujukan menulis bahasa Jawa (dan juga Arab, dengan tambahan rekan) maka wajar tidak seluruh set karakter aksara kawi diambil oleh aksara Jawa, pun ada sebagian yang secara bunyi/pengucapan sudah berbeda dengan aksara Kawi.
Di sisi lain, aksara gunung Merapi-Merbabu tetap mempertahankan keaslian bunyi dan kelengkapan set karakter aksara Kawi, karena memang lebih banyak ditujukan untuk menulis dalam bahasa Kawi.
Jaman berjalan, sampai suatu ketika para ahli yang ingin menyalin naskah kakawin berbahasa kawi ke dalam naskah beraksara Jawa agak terkendala keterbatasan aksara Jawa. karena tentu saja aksara jawa jaman Demak tak selengkap aksara Kawi, ditambah ada distorsi bunyi. Maka para ahli menjadikan aksara Bali lontar kakawin sebagai rujukan untuk menyusun aksara Jawa lengkap dengan urutan “kaganga” sesuai karakter set aksara Kawi, dimana memang aksara Bali sudah terlebih dahulu melengkapi aksaranya untuk menyalin kakawin bahasa Kawi aksara kawi ke dalam lontar aksara Bali, karena memang Bali sangat kuat dalam tradisi penyalinan naskah kuna ke dalam lontar.
Naskah kuna yang sudah disalin dengan aksara jawa cetak (rujukan aksara Jawa untuk bahasa Jawa kuna adalah lontar beraksara Bali) antara lain:
Kiduᶇ Harsa-Wijaya | Berg, 1931 | Kidung/MJ prose |
Kiduᶇ Sunda | Berg, 1927 | Kidung/MJ prose |
Kiduᶇ Sundāyana | Berg, 1928 | Kidung/MJ prose |
Pamañcaᶇah | Berg, 1929 | Kidung/MJ prose |
Sorandaka | Berg, van den 1939 | Kidung/MJ prose |
Rangga Lawe | Berg, 1930 | Kidung/MJ prose |
Pararaton | Brandes, 1920 | Kidung/MJ prose |
Aji Darma | Drewes, 1975 | Kidung/MJ prose |
Bhomakāwya | Friederich, 1852 | Kawawin |
Bhomāntaka | Teeuw, 1946 | Kawawin |
Agastyaparwa | Gonda, 1933-1936 | OJ prose |
Bhīṣmaparwa | Gonda, 1936 | OJ prose |
Brahmāṇḍapurāṇa | Gonda, 1932 | OJ prose |
Brahmāṇḍapurāṇa kakawin | Gonda, 1932 | Kawawin |
Bhāratayuddha | Gunning, 1903 | Kawawin |
Tantri Kāmandaka | Hooykaas, 1931 | H-J prose |
Kutaramanawa | Jonker, 1885 | Kidung/MJ prose |
Ādiparwa | Juynboll, 1906 | OJ prose |
Āśramawāsaparwa | Juynboll, 1893 | OJ prose |
Mośalaparwa | Juynboll, 1893 | OJ prose |
Prasthānikaparwa | Juynboll, 1893 | OJ prose |
Wirāṭaparwa | Juynboll, 1912 | OJ prose |
Saᶇ Hyaᶇ Kamahāyanikan | Kats, 1910 | OJ prose |
Kuñjarakarṇa | Kern, 1901 | H-J prose |
Rāmāyaṇa | Kern, 1900 | Kawawin |
Wṛttasañcaya | Kern, 1875 | Kawawin |
Nāgarakṛtāgama | Pigeaud, 1960-1963 | Kawawin |
Tantu Paᶇgĕlaran | Pigeaud, 1924 | H-J prose |
Calon Araᶇ | Poerbatjaraka, 1926a | Kidung/MJ prose |
Dewa Ruci | Poerbatjaraka, 1940 | Kidung/MJ prose |
Nirartha-Prakṛta | Poerbatjaraka, 1951 | Kawawin |
Nītiśāstra | Poerbatjaraka, 1933a | Kawawin |
Smaradahana | Poerbatjaraka, 1931 | Kawawin |
Arjunawiwāha | Poerbatjaraka, 1926b | Kawawin |
Nawaruci | Prijohoetomo, 1934 | Kidung/MJ prose |
Sri Tañjuᶇ | Prijono, 1938 | Kidung/MJ prose |
Sārasamuccaya | Raghu Vira, 1962 | OJ prose |
Waᶇbaᶇ Wideha A | Robson, 1971 | Kidung/MJ prose |
Ślokāntara | Sharada Rani, 1957 | OJ prose |
Jñānasiddhānta | Soebadio, 1971 | OJ prose |
Sudamala | Stein Callenfels, van 1925 | Kidung/MJ prose |
Wṛhaspatitattwa | Sudarshana Devi, 1957 | OJ prose |
Arjunawijaya | Supomo, 1977 | Kawawin |
Korawāśrama | Swellengrebel, 1936 | H-J prose |
Hariwaᶇśa | Teeuw, 1950 | Kawawin |
Lubdhaka = Śiwarātrikalpa | Teeuw, et al., 1969 | Kawawin |
Aksara itu hidup dan berkembang sangat tergantung kepada penggunanya. Oleh Van der Molen (ahli naskah kuno) Aksara Merapi-Merbabu diperkiraan berhenti pada akhir abad 18 karena tidak ada lagi penggunanya.
Aksara-aksara lokal di nusantara, jika tak ada lagi “penggunanya”, maka juga tinggal menunggu saatnya untuk tidur panjang, atau mati suri, atau bahkan betul-betul mati, dan akhirnya tinggal sejarah.
Aksara Jawa masih digunakan pada saat ini, bahkan sudah terdaftar di UNICODE. Tetapi, sekali lagi, perkembangannya akan ditentukan oleh penggunanya sendiri.
Aksara jawa yang berkembang saat ini seolah menjadi ada dua.
- Aksara Jawa dengan urutan “hanacaraka” sebagai perkembangan dari aksara Jawa naskah Sunan Bonang di atas, dan masih aktif diajarkan di sekolah2.
- Aksara jawa yang digunakan untuk menyalin naskah kuna berbahasa Jawa kuna., dalam hal ini saya sebut aksara jawa “kaganga” karena menganut urutan dan kelengkapan aksara Kawi, sebagai aksara induknya, dimana bentuk-bentuk karakter untuk melengkapinya merujuk kepada aksara Bali lontar (yang digunakan untuk menyalin turun temurun naskah lontar Bali yang pada aslinya naskah berupa aksara Kawi).
Aksara Jawa hanacaraka (carakan) dengan aksara Jawa ‘kaganga’ bisa jadi bentuknya sama, tetapi bisa jadi pula bunyi/pelafalannya serta fungsinya sudah berbeda.